LRC歌词下载
[00:00.00] 作词 : T.S. Eliot/倪志娟[00:00.20] 作曲 : 肖瀛[00:00.40][00:06.28]译文:倪志娟[00:07.25][00:18.95]A dedication to my wife[00:20.48][00:21.43]By T.S. Eliot[00:22.45][00:37.25]To whom I owe the leaping delight[00:39.15][00:40.56]That quickens my senses in our waking time[00:42.79][00:44.46]And the rhythm that governs the repose of our sleeping time[00:47.23][00:48.37]The breathing in unison[00:49.78][00:54.87]Of lovers whose bodies smell of each other[00:57.39][00:58.99]Who think the same thoughts without need of speech[01:01.17][01:02.32]And babble the same speech without need of meaning[01:05.16][01:09.53]No peevish winter wind shall chill[01:11.17][01:12.51]No sullen tropic sun shall wither[01:14.55]The roses in the rose garden which is ours and ours only[01:19.38][01:22.26]But this dedication is for others to read[01:24.83][01:26.28]These are private words addressed to you in public[01:30.69][01:47.87]致妻子[01:48.47][01:49.64]艾略特[01:50.39][01:59.63]一切只因为是你我们醒着时[02:04.54][02:05.47]激发我感知的跃动的欢愉[02:08.22][02:10.28]主宰我们梦中安宁的节奏[02:12.51][02:14.01]以及和谐的呼吸[02:15.55][02:21.66]身体气息融洽的爱人们[02:23.68][02:24.69]无需言语就有相同的念头[02:27.60][02:29.53]无需示意就吐露相同的话语[02:32.78][02:35.82]凛冽的冬风凋零不了[02:38.17][02:39.75]炽热的骄阳枯萎不了[02:42.52][02:44.12]这属于且仅属于我们的[02:46.85][02:48.64]玫瑰园中的玫瑰[02:49.97][02:57.23]但这篇献辞是供他人阅读的[03:00.84][03:03.24]是我公然致你的私语