[00:15.815]War is not freedom[00:17.315]战争并非自由[00:18.315]Over my shoulder[00:20.315]任重道远[00:21.065]I see a clearer view[00:23.815]我一目了然 勇往直前[00:25.815]All for my family[00:27.315]家人之安好[00:28.565]Reason I'm breathing[00:29.565]乃我于世间 千钧重负[00:30.814]Everything to lose[00:32.314]我愿全力以赴[00:35.564]Should I ask myself in the water[00:38.565]波涛汹涌之中 我是否应扪心自问[00:40.565]What a warrior would do[00:43.565]作为战士会如何作为[00:45.565]Tell me underneath my armor[00:48.815]荣光闪耀的战衣 告诉我[00:50.564]Am I loyal brave and true[00:53.565]我是否碧血丹心 无所畏惧[00:55.815]Am I loyal brave and true[00:57.315]我是否披肝沥胆 奋不顾身[01:11.315]Losing is easy[01:12.565]失败乃兵家常事[01:13.815]Winning takes bravery[01:15.565]大获全胜使得坚毅且无惧[01:16.315]I am a tiger's fool[01:18.815]我勇猛却也愚钝[01:21.315]Out in the open[01:23.064]深处空旷之地[01:23.814]No one to save me[01:26.315]无人将我救赎[01:26.815]The kindest of whispers are cruel[01:28.565]最亲切的耳语残酷不过[01:30.815]Should I ask myself in the water[01:34.315]波涛汹涌之中 我是否应扪心自问[01:36.065]What a warrior would do[01:38.815]作为战士会如何作为[01:41.064]Tell me underneath my armor[01:44.065]荣光闪耀的战衣 告诉我[01:46.065]Am I loyal brave and true[01:49.065]我是否碧血丹心 无所畏惧[01:51.065]Am I loyal brave and true[01:54.065]我是否披肝沥胆 奋不顾身[01:55.315]Cold is the morning[01:56.315]清晨 寒凉凄冷[01:57.814]Warm is the dream[01:59.064]遥不可及的温暖只现于梦中[02:00.314]Chasing the answers[02:01.815]为追寻真理[02:02.815]'Til I can't sleep[02:04.065]我彻夜未眠[02:05.315]Will I be stronger[02:06.815]我会锲而不舍[02:07.565]Or will I be weak[02:09.065]还是拘拘儒儒[02:10.315]When you're not with me[02:11.565]当你我不再相伴[02:16.314]Who am I without my armor[02:20.815]卸下盔甲之时 我是何人[02:21.315]Standing in my father's shoes[02:25.065]于父亲角度 思索着[02:26.315]All I know is that it's harder[02:31.065]成为碧血丹心 无所畏惧之人[02:31.565]To be loyal brave and true[02:35.314]艰难无比