专业音乐搜索

The eye - 米记炒河粉/安逸.mp3

The eye - 米记炒河粉/安逸.mp3
The eye - 米记炒河粉/安逸.flac
[00:05.251]I wish that I ...
[00:05.251]I wish that I could tell you the truth,
[00:06.335]我多想把真相告诉你,
[00:06.689]I’ve seen it a million times,
[00:09.644]我已经见证了太多次,
[00:10.015]I stopped painting excuses red,
[00:12.519]我不再在乎那些借口,
[00:12.872]Even if I’m trapped in a rewind,
[00:17.910]即便我被困在了倒带中,
[00:20.327]Rewinding right in front of the eye,
[00:22.959]在英都眼前回溯,
[00:24.286]I ran towards the end of line,
[00:27.619]我奔向尽头,
[00:28.483]I heard your voice but missed you in time,
[00:32.245]听到了你的声音却还是错过,
[00:33.201]I followed every end of the signs,
[00:37.038]我追随了路标的每个方向,
[00:37.425]But the clock tower bell only struck nine,
[00:40.389]但是塔楼上的钟只敲了九下,
[00:40.940]When the sun sets on this side of my mind,
[00:44.778]当太阳在我脑海的这一侧沉没,
[00:46.731]And I thought it was snowing,
[00:49.036]我还以为天开始下雪了,
[00:50.438]Only when the ashes fell on the film in my hands,
[00:54.594]直到灰烬飘落在我手中的底片上,
[00:55.025]Did I know,
[00:56.165]我才明白,
[00:56.545]There will be a fire when it all unfolds,
[01:02.173]烈火会在一切开始时燃烧,
[01:02.645]We should bury the treasure along with all we know,
[01:06.785]我们应将珍惜和所知的一切埋入地下,
[01:07.167]But I couldn’t save you,
[01:09.125]但我还是无法拯救你,
[01:09.496]I couldn’t make it to you,
[01:12.006]无法赶到你身边,
[01:12.372]Trapped in endings I don’t want you to know,
[01:15.487]永远困在那些我不想让你知道的结局里,
[01:16.041]So long to a bursting wave of blinding lights,
[01:19.900]告别了这突然闪烁的耀眼光芒,
[01:20.217]But we fought the tides, we fought the tides,
[01:24.854]我们勇斗了那些惊涛骇浪,
[01:25.141]Till the river dried,
[01:26.899]直到河流干涸,
[01:27.214]We splash velvet dye in the sky,
[01:30.343]我们将粉紫色的燃料撒向天空,
[01:30.574]Standing still in front of the eye,
[01:35.896]坚定伫立在英都眼前,
[01:50.256]I still remember the way you danced under heavy rain,
[01:54.082]我还记得你在骤雨中的舞姿,
[01:54.523]Hold out your hands and embraced,
[01:56.752]你将双手举起拥抱天空,
[01:57.169]When clouds never seemed to fade away away away away,
[02:04.969]即便云层似乎永远不会消散,
[02:05.336]Rolling thunders in disguise,
[02:07.761]在伪装中卷起层层雷电,
[02:08.066]No matter how hard we looked in the lost and found,
[02:11.833]无论我们在失物招领中如何努力寻找,
[02:12.593]We never could shine the moonlight underground,
[02:16.360]我们都无法将洁白的月光洒入地底,
[02:17.054]To the point where we got sick of pretending like we are saviors,
[02:22.591]直到我们真的受够了继续扮演拯救者们的角色,
[02:22.827]Till we learn to carry on,
[02:30.085]直到我们学会释然,
[03:00.730]There will be a fire when it all unfolds,
[03:04.329]烈火会在一切开始时燃烧,
[03:04.660]We should bury the treasure along with all we know,
[03:08.912]我们应将珍惜和所知的一切埋入地下,
[03:09.636]But I couldn’t save you,
[03:11.232]但我还是无法拯救你,
[03:11.548]I couldn’t make it to you,
[03:13.930]无法赶到你身边,
[03:14.317]Trapped in endings I don’t want you to know,
[03:17.443]永远困在那些我不想让你知道的结局里,
[03:17.746]So long to a bursting wave of blinding lights,
[03:21.941]告别了这突然闪烁的耀眼光芒,
[03:22.207]But we fought the tides, we fought the tides,
[03:26.971]我们勇斗了那些惊涛骇浪,
[03:27.130]Till the river dried,
[03:28.967]直到河流干涸,
[03:29.155]We splash velvet dye in the sky,
[03:36.320]我们将粉紫色的燃料撒向天空,
[03:37.189]Standing still in front of the eye,
[03:39.004]坚定伫立在英都眼前,
[03:40.536]So the clock tower bell only struck nine,
[03:41.679]塔楼的钟声只敲了九下,
[03:44.257]And we followed every end of the signs,
[03:44.749]我们已经追寻了路标的每个方向,
[03:48.659]If I heard your voice and caught you in time,
[03:49.111]如果我听到了你的声音并且追上了你,
[03:53.414]Are you with me to the end of the line?
[03:54.317]你会和我一起直到最后吗?
[03:57.898]Are you with me to the end of the line,
[04:02.186]Are you with me to the end of the line,
[04:06.687]Are you with me to the end of the line,
[04:07.926]Are you with me。
展开