专业音乐搜索

致妻子 - 赵又廷.mp3

致妻子 - 赵又廷.mp3
致妻子 - 赵又廷.flac
[00:00.00] 作词 : T.S. Elio...
[00:00.00] 作词 : T.S. Eliot/倪志娟
[00:00.20] 作曲 : 肖瀛
[00:00.40]
[00:06.28]译文:倪志娟
[00:07.25]
[00:18.95]A dedication to my wife
[00:20.48]
[00:21.43]By T.S. Eliot
[00:22.45]
[00:37.25]To whom I owe the leaping delight
[00:39.15]
[00:40.56]That quickens my senses in our waking time
[00:42.79]
[00:44.46]And the rhythm that governs the repose of our sleeping time
[00:47.23]
[00:48.37]The breathing in unison
[00:49.78]
[00:54.87]Of lovers whose bodies smell of each other
[00:57.39]
[00:58.99]Who think the same thoughts without need of speech
[01:01.17]
[01:02.32]And babble the same speech without need of meaning
[01:05.16]
[01:09.53]No peevish winter wind shall chill
[01:11.17]
[01:12.51]No sullen tropic sun shall wither
[01:14.55]The roses in the rose garden which is ours and ours only
[01:19.38]
[01:22.26]But this dedication is for others to read
[01:24.83]
[01:26.28]These are private words addressed to you in public
[01:30.69]
[01:47.87]致妻子
[01:48.47]
[01:49.64]艾略特
[01:50.39]
[01:59.63]一切只因为是你我们醒着时
[02:04.54]
[02:05.47]激发我感知的跃动的欢愉
[02:08.22]
[02:10.28]主宰我们梦中安宁的节奏
[02:12.51]
[02:14.01]以及和谐的呼吸
[02:15.55]
[02:21.66]身体气息融洽的爱人们
[02:23.68]
[02:24.69]无需言语就有相同的念头
[02:27.60]
[02:29.53]无需示意就吐露相同的话语
[02:32.78]
[02:35.82]凛冽的冬风凋零不了
[02:38.17]
[02:39.75]炽热的骄阳枯萎不了
[02:42.52]
[02:44.12]这属于且仅属于我们的
[02:46.85]
[02:48.64]玫瑰园中的玫瑰
[02:49.97]
[02:57.23]但这篇献辞是供他人阅读的
[03:00.84]
[03:03.24]是我公然致你的私语
展开